哈尔滨科技创新城宣传片解说词(中韩对照文)

广告配音 515 0

首先向各位来宾致意!

中国北方智谷,松江水韵新城

这是一个什么样的区域?

这里能提供给您什么样的机遇?

这里能提供给您什么样的环境?

여러분안녕하십니까

중국북쪽의송화강판에우뚝솟은과학기술혁신도시, 이곳은대체어떤곳일가요.

이곳이우리에게어떤행운과기회를줄수있을가요?(3 2 1)

科技创新城,未来从这里开始

과학기술혁신도시,미래는여기에서시작합니다.

2009年11月,哈尔滨确定了“北跃、南拓、中兴、强县”的城市发展战略,国家级哈尔滨高新技术产业开发区,承担起了哈尔滨发展战略重点之一,科技创新城137.2平方公里的建设重任。国家级哈尔滨高新技术产业开发区于1988年经省委、省政府批准辟建,1991年3月经国务院批准晋升为国家级高新区。

2009년11월중공하얼빈시는“북쪽으로의도약, 남쪽으로의확장, 도시부흥, 강한현건설”을도시발전전략으로확정하고국가급의과학기술단지로서137.2평방킬로미터나되는 도시건설역사중임을담당하게되였습니다.하얼빈하이테크개발구는1988년성위성정부비준하에창립되엿고1991년3월에국무원비준을거쳐국가급과학기술개발단지로업그레이드되였습니다.

科技创新城建设作为科技部、黑龙江省政府“部省会商”的重要内容,作为黑龙江省、哈尔滨市“省市共建”的重要工程,得到了各方面的强力支持。哈尔滨高新区确立了“一年打基础,两年出形象,三年见成效”的建设思路,着力构建高新技术研发、孵化和市场三个体系,历经500多个日夜的建设历程,哈尔滨科技创新城已经初具雏形。

과학기술신도시건설이과학기술부, 흑룡강성정부부성회상의중요내용으로또흑룡강성과하얼빈시의성시공건의중요공정으로서오늘까지각계부문의많은관심과지지를얻어왔습니다. 하얼빈시하이테크개발구는“첫해에기초를다지고 두번째해에는자기형상을수립하고,세번째해에는그효력을발생한다"는사고방침으로하이테크기술연구, 하이테크기술인큐베이터, 하이테크기술의시장화3개의체재를구축하는데모를박고500여일의노력에거쳐하얼빈시과학기술신도시첫장이열리게되였습니다.

2010年1月8日第一批项目签约入驻

2010年2月3日征地拆迁正式启动

2010年3月22日第一条道路开工建设

2010年4月18日打下科技创新城第一桩

2010年7月14日第一条道路竣工通车

2011年4月8日高效焊接新技术国家工程研究中心正式封顶

2010년2월3일토지징발과철거사업이정식가동되였습니다.

2010년3월22일첫도로건설착공이시작되였습니다.

2010년4얼18일과학기술혁신도시첫장을열엇습니다.

2010년7월14일첫번째도로가개통되였습니다.

2011년4월8일우수효율용접새기술국가공정연구센타가완공되였습니다.

截至目前

科技创新城起步区23.7平方公里征地任务全部完成,征地拆迁累计投入资金18.6亿元

开工道路13条、15.2延长公里

竣工道路8条、8.2延长公里;

铺设给排水等各类管线69公里

基础设施建设累计完成投资9.8亿元。

지금까지23.7평방킬로의토지징발임무를전부완성하였고토지징이주재건설에투입된투자자금이18.6억원에달하였습니다.

이외개공한도로가13개로서그규모는15.2연장킬로미터에달합니다.

이미준공된도로는8개로서8.2연장킬로미터에달합니다.

배수등각종배관길이가 69킬로메터입니다.

기초시설건설투자액이9.8억원에달하였습니다.

共有国家、省、市和高等院校的研发机构、科研院所、政府科研机构的133个研发类项目,以及新能源、新材料、新一代信息技术、先进设备制造、生物及新医药等44个产业项目签约入驻,协议投资总额约218亿元。

국가와성,시의고등학교연구개발기구, 과학기술연구원, 정부과학기술연구기구에서133개연구개발프로젝트와신소재산업, 신에너지산업, 바이오산업등 44개산업이하얼빈과학기술혁신도시에입주하여투자총액이218억원에달하는계약을체결하였습니다.

目前已有106个项目开工建设,开工规模达到211万平方米。

지금이미106개프로젝트가개공건설하였고그규모는211만평방미터에달합니다.

到2015年,科技创新城预计将实现总收入2400亿元,利税350亿元;国内外知名技术创新机构达到200家以上,科技成果转化1000项以上。在这里工作和生活的两院院士、专家教授、企业家、职业经理人等高端人群将增至100万。届时,一座立足哈尔滨、服务黑龙江、辐射东北亚的科技创新和生态宜居的新城区将雄姿傲立于松花江北岸。

2015년까지과학기술신도시는총수입을2400억원을 실현할계획입니다. 그중세금은350억원, 국내외고급기술첨단기구200개,과학기술성과물전환1000개이상을돌파할것이며 ,전문가, 기업가, 직장경영인등고급인재들이100만명으로늘어나게될것입니다. 이외하얼빈과 흑룡강나아가서전 동북아를이끄는하이테크생태형거주단지도송화강북안에자리를잡게될것입니다.

今天,在哈尔滨揭开崭新历史篇章的起点上,哈尔滨高新技术产业开发区邀请我们的朋友们参与科技创新城的建设,合力共赢。

오늘하얼빈역사에새로운장을열은시기에우리하얼빈과학기술산업단지에서여러분을이자리에모셔새로운과학기술도시건설에참여하고또공동으로협력하고저합니다.

十几年来,哈尔滨高新区致力于与世界各国发展良好的合作关系,建立深厚的友谊,尊重彼此的文化。目前,已在哈尔滨高新区建立项目及有合作意向的有美国、加拿大、英国、德国、丹麦、以色列、白俄罗斯、韩国、日本、香港、台湾等国家和地区的投资商。

10여년간하얼빈시하이테크개발구는세계각국과의양호한합작관계를계속해왔으며서로의문화를존중하고합작하면서돈독한우의를다지게되였습니다. 지금하얼빈시하이테크개발구와의합작업그레이드된나라로서는미국, 캐나다, 영국, 독일, 단마르크,이스라엘, 백러씨야, 한국, 일본, 홍콩, 대만등나라와지구의투자자들입니다.

今后更加欢迎这些国家和地区的投资者,在新材料、新一代信息技术、节能环保、生物和高端装备制造等方面与我们共同合作,或独立建设,或合作开发,建立LED全产业链,打造亚洲地区最大的蓝宝石生产基地;打造新能源产业园,重点发展太阳能光热产品、光电产业集群;打造新材料产业集群,重点发展蓝宝石晶体材料、硅衬底材料、树脂复合材料制造等项目;打造新一代信息技术产业集群,重点发展物联网、云计算、数据中心。同时,为完善科技创新城功能,向在科技创新城居住的高端人群提供优质配套服务,还将大力发展现代服务业,引进金融投行、基金、创业投资,法律、会计等专业机构,着力构建集购物、休闲、娱乐、健身、餐饮于一体的商业综合体。

앞으로도여러투자자들이새로운기술, 새로운재료, 에네르기환경보호, 생물과첨단장비제조등산업으로공동합작하여혹은독립적으로건설하고혹은합작하여개발함으로써led조명산품제조집중지를건립하고, 중점으로태양능전지부품을발전시켜프로젝트를주요기반으로하는새로운에네르기산업집중지와사파이어소재의연구와생산, 규소바탕재료의연구와생산,수지(树肢)복합재료의제조등프로젝트를주요로하는신소제산업집중지, 그리고유시티(U-CITY),운계산(CLOUD COMPUTING), IDC을주요로하는새일대신흥기술산업집중단지를건설할것입니다.

이는흑룡강성의혁신능력을증강시키고산업결구를제고시키며전략성신흥산업을배육하는데있어서강대한엔징으로될것입니다.

또한금융, 상업, 교육, 문화, 유람, 물류등현대적인서비스업종에치중하여인문, 생태,에적합한조화로운체계를전면적으로건설하게될것입니다.

确立了城市发展新战略的哈尔滨的资源等待您与我们分享。

새로운도시발전전략을향해발전하고있는신도시하얼빈이여러분과함께발전할준비를하고있습니다.

这里,科技优势明显。拥有“两院”院士达37人,居全国第6位。有研究生培养单位25个,普通高校79所,从事科技活动人员11.6万人。哈尔滨市在全国50城市科技竞争力排名中列第9位,其中科技成果数量列全国第6位,是国家知识产权工作示范城市,2010年成为东北三省唯一的全国首批创新型试点城市。

뿐만아니라이곳은과학기술우세가독특합니다. “양원”원사가37명으로전국에서제6위를차지하고연구생인재양성센터가25개, 대학교가79개, 그리고과학기술연구활동에참여하는사람이11만6천명에달합니다. 하얼빈시는전국50개도시의과학기술경쟁활동에서9번째로손꼽히며그중과학기술성과수량이전국에서6번째로국가지식산업공작의시범도시로2010년에는동북삼성에서유일한전국첫번째혁신도시시점도시로지정되였습니다.

这里,人力资源富集。作为国家的老工业基地,拥有一支训练有素、技术娴熟的“蓝领”人才队伍,二、三产业从业人员中具有大专及以上学历的占37.3%,高于全国平均水平12.9个百分点;具有专业技术职称的达25.3%,高于全国平均水平5.9个百分点,可以为发展技术密集型和人力密集型产业提供人力资源保障。

하얼빈시는인력자원이풍부한국가급원공업기지로서첨단기술의인재대오가있으며제2,3산업에종사하는전과이상학력의인재가37.3%로전국평국수준보다12.9%가높고전문기술자격을가진사람이25.3%로서전국수준보다5.9%를초과함으로혁신도시발전에충분한인재공급을보장해줄수있습니다

这里,是东北亚的区域中心。是第一条欧亚大陆桥和空中走廊的重要枢纽。交通资源丰富,高速公路、轨道交通日益完善,拥有多条空中航线,可直达东北亚、北美和欧洲。

동북아의구역중심으로유럽과아시아를통과하는중요한위치로서교통자원이풍부하고고속도로, 철도,항선도로등이발달하여동북아심지어북아메리카, 유럽까지편리하게왕래할수있습니다.

这里,自然条件得天独厚。哈尔滨年平均气温为3.6℃,冷季长,全年有5个月的时间月平均气温在0℃以下,最冷的月份平均气温为~19.4℃,夏季暖湿,7月份月平均气温为22.8℃。同时,哈尔滨地处平原,地质构造稳定,不存在发生地震、泥石流等重特大自然灾害的可能性,台风、暴雪等极端恶劣天气极少发生。

여기는자연자원이특이하여년평균기온이3.6도, 겨울이길어서한해중거의다섯달은월평균기온이영도이하로내려갑니다. 제일추운달평균기온은-19.4도가되고여름에는7월평균기온이22.8도입니다. 하얼빈은지리적위치로평원지대라서지질구조가평온하고지진이나태풍, 폭설같은자연재해가거의없는우세를차지하고있습니다.

这里,历史人文底蕴深厚。哈尔滨素有“东方小巴黎”、“东方莫斯科”之称,作为一座移民城市,以开放包容的胸怀,成功实现东西方文化的交融。同时,哈尔滨市民音乐等文艺素养深厚,是中国唯一获得联合国授予“音乐之都”称号的城市。

여기는역사적으로 문화색체가독특하여“동방빠리”와“동방모스크바”의명칭을가지고있습니다. 이민도시인이곳은넓은가슴으로동서양문화를받아들이고융합하면서풍부한문화소양을발전시켜중국에서유일한음악도시란이름도가지게되였습니다.

这里,风光秀丽,景色怡人。闻名中外的太阳岛、东北虎林园等景点与科技创新城近在咫尺,哈尔滨正大力开发建设的松花江湿地旅游与科技创新城擦肩而过,这里,代表着生态、低碳的新生活方式。

여기는세계에서널리알려진태양도가있으며동북호림원등세계적인풍경구가우리과학기술혁신도시랑나란이줄을서게될것입니다. 하얼빈도지금은바야흐로송화강습지유람선을건설하여생태적이고친환경이새로운생활방식을대표하게될것입니다.

哈尔滨高新区诚挚的欢迎各位嘉宾、各位朋友到哈尔滨科技创新城参观考察,只要播下希望的种子,就一定能够收获丰硕的果实!

中国北方智谷,松江水韵新城欢迎您!

하얼빈하이테크개발구는여러분을열성껏모시고여러분이여기에서고찰하는동안좋은수확을거둘수있기를바랍니다.

중국북방과학기술혁신도시는여러분과함께할수있길기대하겠습니다.




微信号:15645229820
添加配音客服微信好友, 低价制作高端真人配音
复制微信号

标签: 宣传 解说 科技 解说词 宣传片 哈尔滨 对照

抱歉,评论功能暂时关闭!

复制成功
微信号: 15645229820
添加配音客服微信好友, 低价制作高端真人配音
我知道了